buscar noticiasbuscar noticias

Uruguay resucita a Mario Levrero

La reciente reedición exhaustiva de sus cuentos y una exposición en Montevideo relanzan al escritor uruguayo hacia un lugar central en la literatura latinoamericana

Una exposición en el Centro Cultural de España (CCE) de Montevideo y la reciente publicación de una recopilación exhaustiva de cuentos por Penguin Random House acercan al escritor uruguayo Mario Levrero (1940-2004) a la rampa de despegue hacia un lugar cada vez más central en la literatura latinoamericana. En su país y en Argentina, ya es un clásico de culto. Críticos y editores vaticinan que los próximos años pueden ser los de su confirmación internacional.

Uruguay resucita a Mario Levrero

Con el mismo afán revitalizante, Penguin Random House lanzó a mediados de 2019 Mario Levrero: cuentos completos, una compilación de todos los relatos del autor en un volumen de 650 páginas, bajo la supervisión del hijo del escritor, Nicolás Varlotta. “La publicación de los cuentos completos es la continuación de una labor de rescate de la obra de Levrero, en la que ya llevamos varios años”, cuenta la editora Eloisa Nava.

Sobre la analogía con Bolaño se muestra más reservada, pero reconoce que “su narrativa siempre fue también arriesgada. Sus novelas autoficcionales, por ejemplo, son algo que los lectores más jóvenes identifican y valoran ahora más. En cuestión de proyección internacional, creo que hay un vaso comunicante”. Julia Ortiz, editora de Critatura, editorial independiente que trabaja en Uruguay y Argentina, y que desde su creación en 2011 ha publicado una completa colección de obras de Levrero, defiende que se trata de un autor que nunca cesó de tener influencia en el Río de la Plata, pero reconoce que en los últimos años hubo un boom. “A nivel mundial, sin embargo, Levrero aún no se descubrió”, señala.

La publicación de El discurso vacío por parte de la editorial Interzona en 2006 fue central para impulsar la obra del autor en Argentina, señala el escritor y por entonces editor de Interzona, Damián Tabarovsky. “Eso le dio a su obra un alcance fuera de Uruguay y de un grupo muy pequeño en Argentina, algo que no tenía anteriormente. Comenzó a ser leído por críticos, intelectuales, profesores, escritores y, por supuesto, por un público más amplio. Y luego llegó a España y a tener un reconocimiento internacional”, señala Tabarovsky.

Para Tabarovsky El discurso vacío y La novela luminosa son los libros clave de Levrero porque “a partir de El discurso vacío encontró un estilo y una serie de temas que lo vuelven único. Creo que Levrero es hoy lo que es por esos dos libros”. El escritor argentino señala que Levrero ha sido traducido ya al francés, inglés, italiano, hebreo, holandés y japonés, entre otros, siempre con editoriales de sello independiente. Por ello, es lo más parecido que hay hoy a un “autor de culto”, por mucho que esa categoría sea un lugar común.

Pero, desde Penguin Random House han detectado “un aumento notorio del interés por el autor durante la última década”. De momento, sus ediciones han sido solo destinadas al mercado latinoamericano, pero “ya estamos trabajando de mano con su agente en formalizar los intentos que se han tenido de traducción a otras lenguas”, apunta Nava.



DEJA TU COMENTARIO
PUBLICIDAD

PUBLICIDAD